您现在的位置:维库电子市场网 > 元器件 > 普通电池/蓄电池/动力电池 > 铅酸蓄电池

销售蓄电池批发

销售蓄电池批发
销售蓄电池批发
  • 型号/规格:

    CA

普通会员
  • 企业名:北京宏昌达美有限责任公司

    类型:经销商

    电话: 010-56137652

    手机:15101040666

    联系人:赵强

    QQ: QQ:413613420

    邮箱:362623408@qq.com

    地址:北京北京市海淀区 万润大厦2-2-102

商品信息 更新时间:2013-05-17

销售*蓄电池批发

CA系列 电器、电子产品说明书是科技文体的一种,它以传递产品的有用信息为主要目的,内容主要包括:前言、部件、基本功能、使用指南,故障排除等。其中,基本功能和使用指南是主体部分。一些简单易用的电器、电子产品,其说明书也相对简略。电器、电子产品说明书译文的预期功能主要是提供商品特点和使用信息,通过让译语用户了解产品的性能、特点、用途、使用和保管等方面,促使其完成购买行为。 
 
2 电器、电子产品说明书英译的特点 
 
电器、电子产品说明书英译的特点概括起来包括:准确性(accuracy)、简明性(conciseness)、客观性(objectivity)等。 
2.1 准确性 
电器、电子产品说明书是为了指导读者正确使用产品而写,它传递的信息(例如:各种数据、图表)*先*须科学准确。在英译过程中,*须把信息内容如实准确地翻译出来,显化原文隐含的信息,消除歧义。一些**语、固定用语和习惯说法*须表达得准确、地道,例如在翻译数码相机说明书时会遇到这样一些*语:镜头后盖(ear lens cap)、三角架(tripod)、数码变焦(di*al zoom)、快门帘幕(shutter curtain)、曝光不足(under exposure)、取景器(view finder)等,需按*说法表达出来,不可任意生造。  
2.2 简明性 
电器、电子产品说明书英译的简明性特点表现为: 
(1)内容条目简洁明了,步骤清晰,逻辑*。例如,部件名称,操作界面等都配以示意图,再用箭头注明;操作步骤等用项目*号或编号依次标出;有些地方还把数据信息列成表格,简单明了,使人一目了然。 
(2)常用缩略形式。例如:液晶显示(Liquid Crystal Display) 常缩写成LCD; 发光二*管 (Light Emitting Diode) 常缩写成LED; *处理器 (Central Processing Unit) 常缩写成 CPU; 自动对焦(Auto focus)常缩写成AF; 手动对焦(Manual focus)常缩写成MF 
2.3 客观性 
电器、电子产品说明书将该产品的相关内容客观地呈现出来,引导读者按照*的思维逻辑循序渐进,知道该做什么,怎么做,进而了解和正确使用该产品。这些内容带有描述说明的性质,客观而不带有感*彩。例如:原文:紧急退出功能键可让使用者在电源故障时,以手动方式打开CD托盘。译文:The emergency-eject option allows the user to naturally open the CD tray during a power malfunction. 
2.4 准确性、简明性、客观性的共同体现 
电器、电子产品说明书的英译具有准确、简明、客观等特点,这些特点共同体现在以下方面: 
(1)广泛使用复合名词结构。在译文中复合名词结构代替各式后置定语,以求行文简洁、明了、客观,如:原文:设备清单译文:equipment check list (不用the list of equipment check) 
原文:保修卡译文:warranty card (不用the card of warranty) 
有时候一些小标题常英译成动名词短语。如:原文:测光模式译文:metering modes; 
译句常使用非人称名词化结构作主语,使句意更客观、简洁。如: 
原文:由于使用了计算机,数据计算方面的问题得到了解决。 
译文:The use of computers has solved the problems in the area of calculating. 
(2)普遍使用一般现在时。一般现在时可以用来表示不受时限的客观存在,包括客观真理、格言、科学事实及其他不受时限的事实。 电器、电子产品说明书的主体部分就是进行“无时间性”(Timeless)的一般叙述,其译文普遍使用一般现在时,以体现出内容的客观性和形式的简明性。例如:原文:本传真机与数码电话系统不兼容。译文:This facsimile machine is not compatible with di*al telephone systems. 
(3)常使用被动语态。电器、电子产品说明书英译的主要目的是说明相关产品(即受动者)的客观事实,其强调的是所叙述的事物本身,而并不需要过多地注意它的行为主体(即施动者)。这样的特点使得在其英译过程中大量使用被动语态,使译文客观简洁,而且可以使读者的注意力集中在受动者这一主要信息上。例如:原文:您可以在光盘中的电子使用手册中找到额外的信息。译文:Additional information can be found in the electronic user's manual which is located on the CD-ROM.  


产品性能特点: 外形美观,清澈透明; 浮充寿命长达18年以上; 充电接收能力强; 较宽温度范围使用; 过放电或深放电恢复性能好; 耐腐蚀性高,内阻小; 绿色*。

详细参数

应用领域:

 报警系统;● 应急照明系统;● 电子仪器;● 铁路、船舶;● 邮电通信;● 电子系统;● 太阳能、风能发电系统;● 大型UPS及计算机备用电源;● 消*备用电源;● 锋值负载补偿储能装置。、

 

额定电压(V)

30HR终止1.8V

10HR终止1.8V

外形尺寸

重量(KG)

电流(A)

容量(AH)

电流(A)

容量(AH)

(mm)

(mm)

槽高(mm)

总高(mm)

无液Kg

带液Kg

CA-200

2

6.6

200

16.6

166

147

186

400

475

15

24

CA-250

2

8.3

250

21

207

147

186

400

475

19

27

CA-300

2

10

300

25

249

147

186

400

475

21

28

CA-350

2

11.7

350

29

290

211

186

400

475

23

35

CA-400

2

13

400

33

332

211

186

400

475

26

38

CA-450

2

15

450

37

373

211

186

400

475

29

40

CA-500

2

16.6

500

41.5

415

276

186

400

475

33

49

CA-600

2

20

600

49.8

498

276

186

400

475

38

53

CA-800

2

26.6

800

66

664

236

259

563

563

46

72

CA-900

2

30

900

74.7

747

236

259

563

563

52

78

CA-1000

2

33.3

1000

83

830

236

259

563

563

57

81

CA-1100

2

36.6

1100

91.3

913

279

259

563

563

62

93

CA-1200

2

40

1200

99.6

996

279

259

563

563

68

98

CA-1300

2

43.3

1300

108

1079

344

259

563

563

74

112

CA-1400

2

46.7

1400

116.2

1162

344

259

563

563

80

117

CA-1500

2

50

1500

12.5

1245

344

259

563

563

85

122

 

联系方式

企业名:北京宏昌达美有限责任公司

类型:经销商

电话: 010-56137652

手机:15101040666

联系人:赵强

QQ: QQ:413613420

邮箱:362623408@qq.com

地址:北京北京市海淀区 万润大厦2-2-102

提示:您在维库电子市场网上采购商品属于商业贸易行为。以上所展示的信息由卖家自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布卖家负责,请意识到互联网交易中的风险是客观存在的。请广大采购商认准带有维库电子市场网认证的供应商进行采购!

电子元器件产品索引: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9